I couldn’t make it to the American Literary Translators Association conference in Rochester, NY this year, but the winners of the ALTA translation prizes were just announced there last night, including the two 2019 National Translation Awards in Poetry and Prose, the Lucien Stryk Prize for a translation from an Asian language, and the Italian Prose in Translation Award. (The Cliff Becker Prize is on hiatus this year.) If you’re wondering who won these prizes, read on!
The National Translation Award in Prose has gone to Karen Emmerich for her translation from Modern Greek of What’s Left of the Night by Ersi Sotiropoulos (New Vessel Press)
The National Translation Award in Poetry has gone to Bill Johnston for his translation from Polish of Pan Tadeusz: The Last Foray in Lithuania by Adam Mickiewicz (Archipelago Books).
The Lucien Stryk Prize has gone to Don Mee Choi for her translation from the Korean of Autobiography of Death by Kim Hyesoon (New Directions)
The Italian Prose in Translation Award has gone to Simon Carnell and Erica Segre for their translation from the Italian of The Eight Mountains by Paolo Cognetti (Atria Publishing Group & Harvill Secker)
For more information about all these prizes and their winners, visit the ALTA blog.
Congratulations to all this year’s ALTA prize winners!
This past weekend was my first ALTA conference and I was impressed with the collegial atmosphere and excellent panels. The theme, too, Sight & Sound was perfect for me, both for my own poetry and as I make my first forays into translating poetry. PEN colleagues and others mentioned you in glowing terms. Hope you are well.
Co-winner, inaugural Milk and Cake book prize