A Joint Statement on the Executive Order Restricting Immigrant and Refugee Entry into the US

We the undersigned wish to affirm that freedom of expression and unfettered exchange of ideas are among the core tenets of our society as much as they are indispensable means of cross-cultural understanding and peaceful co-existence. Writers, translators and interpreters would be vulnerable to the far-reaching consequences of the travel ban; these professionals are crucial to the advancement of cross-cultural cooperation, and their efforts would be harmed by the corrosive effects of distrust and exclusion. If national security is our priority, we should recognize that we are safer with the knowledge translators provide about the culture, values, and humanity of other countries. At a time in history when people feel so divided, we believe that our stories—and the people who make it possible to hear them told—are critical to sustaining our coexistence. We voice our support for the refugees fleeing wars—for whom the U.S. has always been a place of refuge, and whose spirit of creativity and innovation has made our cultural and artistic life all the richer and infinitely more diverse. Turning away today’s refugees may amount to turning down immeasurable human potential. We therefore urge the President to rescind the travel ban immediately.

American Literary Translators Association
Center for the Art of Translation
PEN America Translation Committee & Subcommittee on Freedom of Expression
Red T
Translationista
Words Without Borders

Share this!

Comments

  1. Is the Statement regarding the Executive Order available in French? If so, where can I access it?

    Regards
    Jonathan Goldberg

  2. So far the statement exists only in English.

© Susan Bernofsky 2010-2018. All rights reserved. "Translationista" is a registered trademark.