PEN America has just announced the longlists for the 2019 PEN Translation Prize (for a book-length work of translated fiction) and the PEN Award for Poetry in Translation (for a book of translated poems). Each prize comes with a purse of $3000.00. This year’s jury in fiction includes Ezra Fitz, Barbara Harshav, Vincent Kling, Marian Schwartz, and Ron Slate; the poetry jury is comprised of Sinan Antoon, Ewa Chrusciel, Peter Filkins, and Katrine Øgaard Jensen. Here are this year’s longlists:
PEN Translation Prize Longlist:
Nevada Days, Bernardo Atxaga (Graywolf Press)
Translated from the Spanish by Margaret Jull Costa
The Life and Opinions of Zacharias Lichter, Matei Calinescu (NYRB)
Translated from the Romanian by Adriana Calinescu
Disoriental, Négar Djavadi (Europa Editions)
Translated from the French by Tina Kover
The Stone Building and Other Places, Aslı Erdoğan (City Lights)
Translated from the Turkish by Sevinç Türkkan
Mourning, Eduardo Halfon (Bellevue Literary Press)
Translated from the Spanish by Lisa Dillman and Daniel Hahn
Moon Brow, Shahriar Mandanipour (Restless Books)
Translated from the Persian by Sara Khalili
Love, Hanne Ørstavik (Archipelago Books)
Translated from the Norwegian by Martin Aitken
CoDex 1962, Sjón (Farrar, Straus and Giroux)
Translated from the Icelandic by Victoria Cribb
Trick, Domenico Starnone (Europa Editions)
Translated from the Italian by Jhumpa Lahiri
Aetherial Worlds, Tatyana Tolstaya (Alfred A. Knopf)
Translated from the Russian by Anya Migdal
PEN Award for Poetry in Translation Longlist:
The Shutters, Ahmed Bouanani (New Directions)
Translated from the French by Emma Ramadan
Aperture, Jacek Dehnel (Zephyr Press)
Translated from the Polish by Karen Kovacik
Revolution Goes Through Walls, Safaa Fathy (SplitLevel Texts)
Translated from the Arabic by Safaa Fathy and Pierre Joris
Today, Juan Gelman (co•im•press)
Translated from the Spanish by Lisa Rose Bradford
Autobiography of Death, Kim Hyesoon (New Directions)
Translated from the Korean by Don Mee Choi
Negative Space, Luljeta Lleshanaku (New Directions)
Translated from the Albanian by Ani Gjika
A Certain Plume, Henri Michaux (NYRB)
Translated from the French by Richard Sieburth
Pan Tadeusz: The Last Foray in Lithuania, Adam Mickiewicz (Archipelago)
Translated from the Polish by Bill Johnston
Stormwarning, Kristín Tómasdóttir (Phoneme Media)
Translated from the Icelandic by K.B. Thors
Asymmetry, Adam Zagajewski (Farrar, Straus and Giroux)
Translated from the Polish by Clare Cavanagh
For more information on the books and prizes, visit the PEN America website. Congratulations to all the longlisted translators!