The Independent Foreign Fiction Prize was established in 1990 by the London newspaper The Independent to draw attention to contemporary international fiction in the U.K. After a seven-year hiatus between 1995 and 2002, the prize was revived by the literature-promoting charity Booktrust. Past recipients include many notables of world literature, among them Orhan Pamuk, Milan Kundera, José Saramago and W.G. Sebald, so it is a particular honor to be included on this year’s just-announced shortlist as the translator of Jenny Erpenbeck’s Visitation. Jenny’s book also happens to be shortlisted for the Best Translated Book Award and longlisted for the Indie Bookseller’s Choice Award; in other words, her wonderful novel is having quite the spring.
Here’s the Independent Foreign Fiction Prize shortlist in full:
•Santiago Roncagliolo, Red April, translated by Edith Grossman (Atlantic Books), Spanish;
•Marcelo Figueras, Kamchatka, translated by Frank Wynne (Atlantic Books), Spanish;
•Alberto Berrera Tyszka, The Sickness, translated by Margaret Jull Costa (Maclehose Press), Spanish;
•Jenny Erpenbeck, Visitation, translated by Susan Bernofsky (Portobello Books), German;
•Orhan Pamuk, The Museum of Innocence, translated by Maureen Freely (Faber), Turkish;
•Per Petterson, I Curse the River of Time, translated by Charlotte Barslund with Per Petterson (Harvill Secker), Norwegian.
Such an incredible list. I’m very proud to be on it.
Congratulations on your inclusion in the shortlist! I am really looking forward to reading Visitation – I’ve heard so many great things about it.
Good luck to Jenny Erpenbeck and you for Visitation, which I’ve got on my shelves to read this year. Illustrious company you keep on that shortlist.
Congrats on being shortlisted with Erpenbeck for the Independent Foreign Fiction Prize!
Don’t know if you remember me: I used to live in Hamburg and we both translated stories by Yoko Tawada. Am now back in Ireland.