The Raiziss/De Palchi Book Prize – a $10,000 prize given for the translation into English of a significant work of modern Italian poetry – has gone to Anthony Molino for his translation of The Diary of Kaspar Hauser by Paolo Febbraro (Negative Capability Press, 2017). The judges were Maria Luisa Ardizzone, Giorgio Mobili, and Michael Palma.
The Harold Morton Landon Translation Award – a $1,000 prize that recognizes a published translation of poetry from any language into English – has gone to David Larsen for his translation of Names of the Lion by Ibn Khālawayh (Wave Books, 2017). This year’s judge was Ammiel Alcalay.
And the inaugural Ambroggio Prize – a $1,000 publication prize for a book-length poetry manuscript originally written in Spanish and with an English translation – has gone to Raquel Salas Rivera for their self-translation of x/ex/exis (poemas para la nación) (poems for the nation) published by Bilingual Press/Editorial Bilingüe. The Ambroggio Prize, established in 2017, is the only annual award of its kind in the United States that honors American poets whose first language is Spanish. This year’s judge was Academy Chancellor Alberto Ríos.
More information about these prizes and their recipients (and lists of previous recipients) can be found on the Academy of American Poets website. Congratulations to all whose work was honored this year!