I’m reporting in from the American Literary Translators Association conference in Bloomington, Indiana, where the winners of the ALTA translation prizes have just been announced, including the two 2018 National Translation Awards in Poetry and Prose, the Lucien Stryk Prize for a translation from an Asian language, the Italian Prose in Translation Award, and the Cliff Becker Book Prize in Translation. Without further ado, here are the winners:
The National Translation Award in Poetry has gone to Katrine Øgaard Jensen for her translation from Danish of Third-Millennium Heart by Ursula Andkjær Olsen (Broken Dimanche Press/Action Books).
The National Translation Award in Prose has gone to Charlotte Mandell for her translation from French of Compass by Mathias Énard (New Directions)
The Lucien Stryk Prize has gone to Bonnie Huie for her translation from Chinese of Notes of a Crocodile by Qiu Miaojin (New York Review Books).
The Italian Prose in Translation Award has gone to Elizabeth Harris for her translation from Italian of For Isabel, A Mandala by Antonio Tabucchi (Archipelago Books)
The Cliff Becker Book Prize in Translation has gone to Cole Heinowitz for her translation from Spanish of Bleeding From All 5 Senses by Mario Santiago Papasquiaro. As part of the prize, the book will be published by White Pine Press. Two honorable mentions: Honorable Mentions to Bradley Schmidt for his translation from German of Invasion in Reverse by Lea Schneider, and Thom Satterlee for his translation from Danish of The Small Crosses: Selected Poetry of Annemette Kure Andersen.
Congratulations to all this year’s ALTA prize winners!