The International DUBLIN Literary Award is special in that books are nominated for it by libraries around the world (in 177 counties and counting); the prize thus reflects reading habits in many countries, a really smart and interesting way to look at literary tastes. Because of this, there’s a longer “lead time” for this prize than most others: the 2019 award will go to a book published in English in 2017. With a purse of €100,000 – with €25,000 of that going to the translator if a translated book wins, as has happened 9 times in the 23 years of the award – this is the largest prize given anywhere in the world for a single book (to my knowledge, anyhow). The participating libraries are asked to nominate books based on “high literary merit,” and all the nominations are published as a longlist. The ten-title shortlist will be arrived at in April by a panel of judges (Éilís Ní Dhuibhne, Martin Middeke, Hans Christian Oeser, Evie Wyld, and Ge Yan, with Eugene R. Sullivan as non-voting chair). Of the 141 titles on the longlist this year, 39 are works in translation. Here they are.
Translated Titles on the 2019 International DUBLIN Literary Award Longlist:
ENGLISH TITLE | AUTHOR | ORIGINAL LANGUAGE | TRANSLATOR |
Beartown | Fredrik Backman | Swedish | Neil Smith |
The Invisible Life of Euridice Gusmao | Martha Batalha | Portuguese | Eric M. B. Becker |
The 7th Function of Language | Laurent Binet | French | Sam Taylor |
The Vineyard | Maria Dueñas | Spanish | Nick Caistor & Lorenza García |
Special Envoy | Jean Echenoz | French | Sam Taylor |
Compass | Mathiaqs Énard | French | Charlotte Mandell |
Go, Went, Gone | Jenny Erpenbeck | German | Susan Bernofsky |
The Invented Part | Rodrigo Fresán | Spanish | Will Vanderhyden |
Return to the Dark Valley | Santiago Gamboa | Spanish | Howard Curtis |
A House in Norway | Vigdis Hjorth | Norwegian | Charlotte Barslund |
Sleeps Standing Moetū | Witi Ihimaera | Maori | Hemi Kelly |
You Should Have Left | Daniel Kehlmann | German | Ross Benjamin |
Of Darkness | Josefine Klougart | Danish | Martin Aitken |
The Harvest of Chronos | Mojca Kumerdej | Slovenian | Rawley Grau |
Ferocity | Nicola Lagioia | Italian | Antony Shugaar |
A Poison Apple | Michel Laub | Portuguese | Daniel Hahn |
Escape From Sunset Grove | Minna Lindgren | Finnish | Kristian London |
The End of Eddy | Édouard Louis | French | Michael Lucey |
The History of Bees | Maja Lunde | Norwegian | Diane Oatley |
The Temptation to be Happy | Lorenzo Marone | Italian | Shaun Whiteside |
Like a Fading Shadow | Antonio Muñoz Molina | Spanish | Camilo A. Ramirez |
The Sixteen Trees of the Somme | Lars Mytting | Norwegian | Paul Russell Garrett |
Mirror, Shoulder, Signal | Dorthe Nors | Danish | Misha Hoekstra |
Heretics | Leonardo Padura | Spanish | Anna Kushner |
The Death of the Perfect Sentence | Rein Raud | Estonian | Matthew Hyde |
To Die in Spring | Ralf Rothmann | German | Shaun Whiteside |
Adua | Igiaba Scego | Italian | Jamie Richards |
Tench | Inge Schilperoord | Dutch | David Colmer |
Fever Dream | Samantha Schweblin | Spanish | Megan McDowell |
Kruso | Lutz Seiler | German | Tess Lewis |
To the Back of Beyond | Peter Stamm | German | Michael Hofmann |
My Cat Yugoslavia | Pajtim Statovci | Finnish | David Hackston |
Monte Carlo | Peter Terrin | Dutch | David Doherty |
Naondel ; the Red Abbey Chronicles | Maria Turtschaninoff | Swedish | A.A. Prime |
They Know Not What They Do | Jussi Valtonen | Finnish | Kristian London |
Radiant Terminus | Antoine Volodine | French | Jeffrey Zuckerman |
The Consequences | Niña Weijers | Dutch | Hester Velmans |
The Impossible Fairytale | Han Yujoo | Korean | Janet Hong |
The Image Interpreter | Zoran Živković | Serbian | Randall A. Major |
For the complete 141-title longlist as well as lots more information on the prize, visit the website of the International DUBLIN Literary Award. Congratulations to all the longlisted translators!