Translation on Tap in NYC, Sept. 1 – 30, 2016

Here were are, temperatures are dropping back to normal, school’s starting up again, and so are the translation events we’ve been missing all summer. I know you’ll be happy to see the first robust events calendar in months, so enjoy!zama cover

Wednesday Sept. 7:

Launch event for the Argentinean classic Zama by Antonio di Benedetto, featuring translator Esther Allen and author Álvaro Enrigue. More information here. Community Bookstore, 143 7th Ave., Brooklyn, 7:00 p.m.

Wednesday, Sept. 14:

Banned But Translated, a Brooklyn Book Festival Bookend event Read more …

Apply Now for the Helen Hammer Translation Prize

Screen Shot 2016-08-27 at 8.39.39 PMApparently for seven years now unbeknownst to me, the Hadassah-Brandeis Institute has been giving out yearly grants to support the translation of books having to do in a substantial way with both Jews and gender. I’m seeing a lot of overlap on that Venn diagram. If you look at the list of previous recipients, you’ll see that most recently the award has mainly gone to support the translation of nonfiction books from Hebrew (e.g. this year’s winning project, Read more …

2016 PEN Center USA Translation Award Announced

Screen Shot 2016-08-26 at 6.28.18 PMThe West-Coast-based PEN Center USA has just announced its 2016 literary award winners, including in the category of literary translation. This year’s prize goes to Stephen Kessler for his translation of Forbidden Pleasures by Luis Cernuda (Black Widow Press). Three runners-up have also been named as a longlist:

Jessica Powell, Woman In Battle Dress by Antonio Benítez-Rojo Read more …

NEA Announces 2017 Translation Fellowships

translationimage1There are grounds for celebration in Translationland this year, because the funds made available to the NEA to distribute in the form of translation fellowships has increased: $325,000 in grants were announced this week (up from $275,000 Read more …

Words Without Borders’s Women in Translation Month Recommended Reads

Words Without Borders is the oldest major online journal out there devoted exclusively to literature in translation, and still one of the very best. And now WWB’s Liz Cettina has provided a list of recommended books for Women in Translation Month, most of them by authors who have previously been published in WWB’s virtual pages, allowing you to graze before you pick the book that will be your ideal beach-towel companion next weekend. Thank you, Words Without Borders, for publishing all these wonderful women writers this month and all year round!

Here’s the list, or, if you prefer, read it directly on the WWB website.

 

Rock, Paper, Scissors by Naja Marie Aidt
Translated from the Danish by K. E. Semmel
Open Letter Books, 2015

Naja Marie Aidt is a Danish author who has published eight volumes of poetry, three volumes of short stories, and the novel Rock, Paper, Scissors. Shortly after the death of his criminal father, Thomas discovers a secret that changes his life for the worse. Time writes, “The emotions unleashed in this tale . . . are painfully universal. Yet you know exactly where in the universe you are,” and Tony Malone calls it “a story you’ll want to keep reading Read more …

Jen Campbell’s Women in Translation Month Recommendations

Happy sweltering August, everyone! Since it’s perfect weather for cowering beside a fan with a book, I thought I’d share this set of great Women in Translation Month recommendations from author, reader, and vlogger Jen Campbell, who provides a brief explanation for why she thinks each of the books she presents here is worth reading. Some of them are even on sale from their publishers in honor of #WITMonth. Thanks so much for weighing in, Jen!

2016 National Translation Award Longlists Announced

ALTA39The American Literary Translators Association (ALTA) has just announced the longlists for the 2016 National Translation Awards (NTA) in Poetry and Prose. The NTA has been around for 18 years, though this is only the second year in which the separate prizes have been offered for poetry and prose. Unlike most translation awards, the Read more …