Edith Grossman honored with 2011 Independent Foreign Fiction Prize

I blogged about this year’s Independent Foreign Fiction Prize with particular excitement because my translation of Jenny Erpenbeck’s novel Visitation was included on the six-book shortlist, and of course I would have loved to be able to announce that Erpenbeck’s book had taken the gold. But I am almost as pleased to share the actual results of this year’s competition: The prize has gone to the remarkable Edith Grossman‘s translation of Santiago Roncagliolo’s novel Red April. Roncagliolo is the first Peruvian author to win this prize, as well as the youngest prize-winner to date (he’s 36). Grossman, who describes Roncagliolo’s language as “clean and sharp and perceptive,” notes in her remarks on accepting the prize that “the better the writing, the more satisfying the challenge for the translator.” Certainly she has shown herself in her many wonderful books to be a great master of even the most difficult translation challenges. Congratulations, Edie!

Share this:Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Share on TumblrShare on RedditShare on LinkedInEmail this to someonePrint this page