The Dublin Literary Award is the world’s only award for which books can only be nominated by libraries and librarians from around the world. The award honors books published during a calendar year that comes a year and a half prior to the prize announcement (e.g. the prize that will be announced in June 2018 will honor a book published in 2016); among other things, this gives librarians time to see which recent books are most in favor among their patrons, making this in a sense a reader’s award. It’s also one of the most generous awards out there, carrying a purse of €100,000 (€25,000 of which goes to the translator if the book in question is a translation). Nine of the 22 previous winners of the award have been works in translation – excellent odds! The award is sponsored by the Dublin City Council and the municipal government of Dublin, and administered by Dublin City Public Libraries. I’m particularly delighted to see that nearly one third of the books on this year’s longlist of 150 books (yes, possibly the world’s longest longlist) are works in translation. The longlist in this case is in fact the list of all the books nominated by the 400 library systems in 177 countries participating in this year’s award. The first culling will come when the 10 book shortlist is announced in April.