Translation on Tap in NYC, Oct. 1 – 31, 2017

It’s October! Now that it’s cool enough to actually be indoors, you’ll be wanting to hear some translation events. Here are some for you to choose from:

Monday, Oct. 2:

The Babel Duet: Translator, poet, and musician Aurélia Lassaque joins Alima Hamel for an evening of poems and songs in English, French, Occitan, and Algerian. Hosted by Andrew Singer of Trafika. Admission $10. More information here. Bowery Poetry Club, 308 Bowery, 6:00 p.m.

Tuesday, Oct. 3:

Technicians of the Sacred 50th Anniversary: Translator-poet Jerome Rothenberg will be joined by Stuart Cooke, Bob Holman, George Quasha, Ariel Resnikoff, Papa Susso, Cecilia Vicuña, and Anne Waldman for a reading. Admission $10/$7, more information here. Poet’s House, 10 River Terrace, 7:00 p.m.

Thursday, Oct. 5:

Launch event for the CCNY Latino / Latin American Writers issue of Review: Literature and Arts of the Americas, with remarks and/or readings by translators Daniel Shapiro (also the editor of the journal), Edith Grossman, Raquel Chang-Rodríguez, and David Unger, as well as Ernesto Quiñónez, Lori Marie Carlson, Jerry W. Carlson, Lyn Di Iorio, Jaime Manrique, Leonardo Padura, and Luis Rafael Sánchez. City College Faculty Dining Room, North Academic Center (NAC), 3rd fl., 160 Convent Ave., 5:30-8:30 p.m. Read more …

2017 Warwick Prize for Women in Translation Longlist Announced

I was so thrilled to learn of the existence of the Warwick Prize, the long-awaited first-ever prize honoring the work of women in translation – i.e. books written by women and translated by people of any gender – and am even more thrilled to have a book on their first-ever longlist. It’s a juicy list too – look how many great writers and translators are represented! Read more …

Translation on Tap in NYC Sept. 1 – 30, 2017

Welcome back, translation fans! September is traditionally a month rich in translation events, and it looks like this year is no exception. Look at all the offerings awaiting you:

Tuesday, Sept. 12:

La Deliciosa Show Poetry Readings: Translator Karen Emmerich joins four other readers on the High Line in Radamés “Juni” Figueroa’s site-specific installation “La Deliciosa Show.” Free with RSVP, more information here. High Line, 30th St./10th Ave. entrance, 6:30 p.m.

Also Tuesday, Sept. 12:

“Another Way To Say”: Brooklyn Book Festival Bookend event featuring  Martha Cooley, Antonio Romani, and other emerging translators reading their work and discussing their approaches to the art of translation. More information here. A Public Space, 323 Dean St., Brooklyn, 7:30 p.m. Read more …

Nominate Your Hero for the 2018 PEN/Ralph Manheim Medal

Ralph Manheim

Every three years, a literary translator is honored with the PEN/Ralph Manheim Medal “whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work.” The prize was named for the incredibly prolific Ralph Manheim, who translated from Dutch, Serbo-Croatian, and Polish as well as French and German and brought us the work of many important international authors including Günter Grass, Céline, Aimé Cesaire, and Peter Handke. Recent recipients of the Manheim medal include Michael Henry Heim, Margaret Sayers Peden, and Burton Watson. Its first recipient was Gregory Rabassa in 1982, its first female recipient Edith Grossman in 2006. Nominations for the award are accepted from all current PEN members, and the recipient is then voted on by the PEN Translation Committee. Time is running out to submit your nominations – they will be accepted only until Sept. 15, 2017.

Coincidentally, Sept. 15 is also the deadline for 2018 PEN/Heim Translation Fund applications. Please apply now!

Apply Now for a 2018 PEN/Heim Translation Fund Grant

PEN/Heim Translation Fund Grants (named for Michael Henry Heim, who founded these awards fourteen years ago now with his wife Priscilla) are one of the best ways out there for younger or otherwise emerging translators to draw attention to their work and possibly even find a publisher as well as receiving $2000 – $4000 of financial support. I’ve written about the ins and outs of them before. These grants are explicitly open to those early in their careers – though everyone is welcome to apply. As of last year, this competition comes bundled with the new separately funded PEN Grant for the English Translation of Italian Literature (with a purse of $5000). All PEN/Heim applications for Italian-language projects will automatically be considered for it. So if you’re thinking about a book-length project and have a sample translation already in progress, time to sharpen your pencils. You’ll find more information and full application instructions on the PEN America website. Deadline for the receipt of applications is Sept. 15, 2017.

2017 ALTA Mentorships Announced

The Emerging Translator Mentorship Program of the American Literary Translators Association is now entering its third year, and the 2017 cohort of translators selected to be mentored through the program – now expanded to include eight mentorships – has just been announced. Here they are:

  • Madeleine Campbell (Non-Language-Specific Poetry)
  • Marci Calabretta Cancio-Bello (Korean Poetry)
  • Reilly Costigan-Humes (Russian Prose)
  • Marlena Gittleman (Catalan)
  • E. J. Koh (Korean Poetry)
  • Joungmin Lee Comfort (Korean Prose)
  • Zoë McLaughlin (Non-Language-Specific Prose)
  • Isaac Stackhouse Wheeler (Russian Prose)

Read more …

2017 Lucien Stryk and IPTA Shortlists Announced

Among ALTA’s (American Literary Translators Association) many activities, it gives out translation prizes at its annual conference – this year to be held in Minneapolis, Oct. 5 – 8, 2017. The shortlists for two of these have just been announced: the Italian Prose in Translation Award (IPTA), and the Lucien Stryk Prize, given for a work translated from an Asian language. Each prize comes with a $5000 purse. The winning translations will be announced at the conference, as well as Twitter (@LitTranslate) and Facebook (

Behold the lists! Read more …


Follow this blog

Get a weekly email of all new posts.

Email address