2017 Best Translated Book Award Longlists Announced

The 2017 Best Translated Book Award longlists are here! I’m very delighted to be on the Fiction longlist in such excellent company. Special commendation is due to the inestimable Margaret Jull Costa, who translated three and a half of the books on the Fiction longlist. She’s such a champ – I love her work, as I do that many of the translators whose books are listed here in both poetry and prose. I don’t envy the judges their task.

This year’s juries include Trevor Berrett, Monica Carter, Rachel Cordasco, Jennifer Croft, Lori Feathers, Jeremy Garber, Mark Haber, George Henson, and Steph Opitz (Fiction) and Jarrod Annis, Katrine Øgaard Jensen, Tess Lewis, Becka McKay, and Emma Ramadan (Poetry).

And now the longlists (in alphabetical order by author):

Fiction:

The Queue by Basma Abdel Aziz,
translated from the Arabic by Elisabeth Jaquette (Egypt, Melville House)

The Young Bride by Alessandro Baricco, translated from the Italian by Ann Goldstein (Italy, Europa Editions)

Wicked Weeds by Pedro Cabiya, translated from the Spanish by Jessica Powell (Dominican Republic, Mandel Vilar Press)

Chronicle of the Murdered House by Lúcio Cardoso, translated from the Portuguese by Margaret Jull Costa and Robin Patterson (Brazil, Open Letter Books)

On the Edge by Rafael Chirbes, translated from the Spanish by Margaret Jull Costa (Spain, New Directions)

Eve Out of Her Ruins by Ananda Devi, translated from the French by Je rey Zuckerman (Mauritius, Deep Vellum)

Zama by Antonio di Benedetto, translated from the Spanish by Esther Allen (Argentina, New York Review Books)

A Spare Life by Lidija Dimkovska, translated from the Macedonian by Christina Kramer (Macedonia, Two Lines Press)

Doomi Golo by Boubacar Boris Diop, translated from the Wolof by Vera Wülfing-Leckie and El Hadji Moustapha Diop (Senegal, Michigan State University Press)

Night Prayers by Santiago Gamboa, translated from the Spanish by Howard Curtis (Colombia, Europa Editions)

Angel of Oblivion by Maja Haderlap, translated from the German by Tess Lewis (Austria, Archipelago Books)

War and Turpentine by Stefan Hertmans, translated from the Dutch by David McKay (Belgium, Pantheon)

Umami by Laia Jufresa, translated from the Spanish by Sophie Hughes (Mexico, Oneworld)

Last Wolf and Herman by László Krasznahorkai, translated from the Hungarian by George Szirtes and John Batki (Hungary, New Directions)

Oblivion by Sergei Lebedev, translated from the Russian by Antonina W. Bouis (Russia, New Vessel Press)

Thus Bad Begins by Javier Marías, translated from the Spanish by Margaret Jull Costa (Spain, Knopf)

In the Café of Lost Youth by Patrick Modiano, translated from the French by Chris Clarke (France, New York Review Books)

Ladivine by Marie NDiaye, translated from the French by Jordan Stump (France, Knopf)

Among Strange Victims by Daniel Saldaña París, translated from the Spanish by Christina MacSweeney (Mexico, Coffee House Press)

Moonstone by Sjón, translated from the Icelandic by Victoria Cribb (Iceland, FSG)

Memoirs of a Polar Bear by Yoko Tawada, translated from the German by Susan Bernofsky (Japan/Germany, New Directions)

Vampire in Love by Enrique Vila-Matas, translated from the Spanish by Margaret Jull Costa (Spain, New Directions)

My Marriage by Jakob Wassermann, translated from the German by Michael Hofmann (Germany, New York Review Books)

Moshi Moshi by Banana Yoshimoto, translated from the Japanese by Asa Yoneda (Japan, Counterpoint Press)

Super Extra Grande by Yoss, translated from the Spanish by David Frye (Cuba, Restless Books)

Poetry:

Berlin-Hamlet by Szilárd Burbly, translated from the Hungarian by Ottilie Mulzet (Hungary, New York Review Books)

Of ings by Michael Donhauser, translated from the German by Nick Ho and Andrew Joron (Austria, Burning Deck Press)

Instructions Within by Ashraf Fayadh, translated from the Arabic by Mona Kareem, Mona Zaki, and Jonathan Wright (Palestine, Operating System)

Cheer Up, Femme Fatale by Yideum Kim, translated from the Korean by Ji Yoon Lee, Don Mee Choi, and Johannes Göransson (South Korea, Action Books)

In Praise of Defeat by Abdellatif Laâbi, translated from the French by Donald Nicholson-Smith (Morocco, Archipelago Books)

Extracting the Stone of Madness by Alejandra Pizarnik, translated from the Spanish by Yvette Siegert (Argentina, New Directions)

The Thief of Talant by Pierre Reverdy, translated from the French by Ian Seed (France, Wake eld Press)

tasks by Víctor Rodríguez Núñez, translated from the Spanish by Katherine M. Hedeen (Cuba, co-im-press)

Building the Barricade by Anna Świrszczyńska, translated from the Polish by Piotr Florczyk (Poland, Tavern Books)

Antígona González by Sara Uribe, translated from the Spanish by John Pluecker (Mexico, Les Figues Press)

Congratulations to all the longlisted translators and authors. You’ll find more information about the longlisted books (and jury members) on The Millions, where the longlists were announced. Shortlists will be released on April 18, and the winners announced on May 4, 2017 at an event in NYC.

Share this:Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Share on TumblrShare on RedditShare on LinkedInEmail this to someonePrint this page

Leave a Reply