Here were are, temperatures are dropping back to normal, school’s starting up again, and so are the translation events we’ve been missing all summer. I know you’ll be happy to see the first robust events calendar in months, so enjoy!
Wednesday Sept. 7:
Launch event for the Argentinean classic Zama by Antonio di Benedetto, featuring translator Esther Allen and author Álvaro Enrigue. More information here. Community Bookstore, 143 7th Ave., Brooklyn, 7:00 p.m.
Wednesday, Sept. 14:
Banned But Translated, a Brooklyn Book Festival Bookend event sponsored by the PEN Translation Committee’s Free Expression Subcommittee, featuring translators Daniella Gitlin, Allison Markin Powell, Chip Rossetti, Jenny Wang Medina, and Alex Zucker reading from the works of authors Naawal El Saadawi (Egypt), Orhan Pamuk (Turkey), Yan Lianke (China), Magdy El Shafee (Egypt), and Anna Politkovskaya (Russia), discussion to follow. Audience members are invited to bring banned texts that they would like to hear read. RSVP recommended, more information here. Word Books, 126 Franklin St., Brooklyn, 7:00 p.m.
Tuesday, Sept. 20:
There Is No Map: New Italian Voices, bilingual reading to accompany the launch of the new Words Without Borders issue, featuring translators Sole Anatrone, Martha Cooley, and Antonio Romani and guest editor Alta L. Price reading works by Giampiero Neri and Laila Wadia and discussing how the forces of migration, immigration, emigration, and flight have been affecting the Italian peninsula and its (often multilingual) writers. More information here. Adelphi University, One Hudson Square, 75 Varick St., 2nd Fl., 7:00 p.m.
Also Tuesday, Sept. 20:
In Conversation: Jonas Hassen Khemiri and Idra Novey: Translator and novelist Idra Novey speaks with Khemiri about his just-out novel, the murder mystery Everything I Don’t Remember. More information here. The Center for Fiction, 17 E. 47th St., 7:00 p.m.
Sunday, Sept. 25:
Sunday Night Fiction at KGB: translation edition, co-sponsored by the PEN Translation Committee, featuring Robert Bononno, Heather Cleary, Jonathan Cohen, Lyn Miller-Lachmann, Kyo Lee, Mara Faye Lethem, and Jeremy Tiang. More information here. KGB Bar, 85 E. 4th St., 7:00 p.m.
Tuesday, Sept. 27:
Another Way to Say: A Reading Series in Translation, featuring Anne Posten, Mary Ann Caws, Hannah Leffingwell, and Elettra Pauletto. More information here. Molasses Books, 770 Hart St., Brooklyn, 7:30 p.m.
Friday, Sept. 30 – Saturday, Oct. 1:
Translation Twin Conference Weekend: the Nida School of Translation Studies and NYU’s Master’s in Translation program, SPS Center for Applied Liberal Arts have joined forces to present a pair of coordinated translation symposia that together form a two-day conference. One registration covers both days ($50 including lunch), or you can register separately for one or the other. All events will be held at NYU @ Woolworth Building, 15 Barclay St.
Friday, Sept. 30:
The Nida School of Translation Studies presents “Deep Translation: Time and Transformation,” including presentations by Brian James Baer (with Michelle Woods as interlocutor) and Wai Chee Dimock (with Edwin Gentzler as interlocutor). Registration required, more information here. 10:00 a.m. – 4:00 p.m.
Saturday, Oct. 1:
The NYU Master’s in Translation program presents “Art, Access, and Advocacy”:
9:00 a.m. The Artisan Translator
Panel – Michael Crooks, Roxana Dinu, Eileen Hennessy, Elizabeth Lowe
10:15 a.m. Gregory Shreve
Accessibility andAcceptability: The Translator as a Reader Advocate
11:30 a.m. Chen Zhongliang
Translating & Interpreting for the United Nations
12:30 p.m. Lunch
2:00 p.m. Between Training and Practice
Panel – NYU Master’s in Translation Alumni (TBA)
3:15 p.m. Elbow Grease for Translators! Taking Interested Positions and Making a Difference
Panel – Thomas Acker, Bryce Graham, Mario Morelos, Julie Tay
4:30 p.m. Kenneth Kronenberg
The Premium Market – Realities and Implications
Registration required, more information here. 9:00 a.m. – 5:30 p.m.