2016 Shortlists for PEN’s Translation Prizes Announced

This morning, the PEN American Center released the shortlists for their two annual prizes that honor works in translation published in poetry or prose the previous year. The winning books will be announced March 1.

Here are the lists of finalists in each category. Click through to the PEN website for more details on the books and judges and for another look at the longlists.

Prose

PEN Translation Prize Finalists:

The Complete Stories by Clarice Lispector
Translated from the Portuguese by Katrina Dodson (New Directions)

The Blizzard by Vladimir Sorokin
Translated from the Russian by Jamey Gambrell (Farrar, Straus and Giroux)

Crime and Punishment by Fyodor Dostoyevsky
Translated from the Russian by Oliver Ready (Penguin Classics)

The Physics of Sorrow by Georgi Gospodinov
Translated from the Bulgarian by Angela Rodel (Open Letter Books)

Hollow Heart by Viola Di Grado
Translated from the Italian by Antony Shugaar (Europa Editions)

poetry

PEN Prize for Poetry in Translation Finalists:

The School of Solitude: Collected Poems by Luis Hernández
Translated from the Spanish by Anthony Geist (Swan Isle Press)

The Late Poems of Wang An-shih
Translated from the Chinese by David Hinton (New Directions)

Rilke Shake by Angélica Freitas
Translated from the Portuguese by Hilary Kaplan (Phoneme Media)

I Burned at the Feast: Selected Poems of Arseny Tarkovsky
Translated from the Russian by Philip Metres and Dimitri Psurtsev (Cleveland State University Poetry Center)

The Collected Poems of Chika Sagawa
Translated from the Japanese by Sawako Nakayasu (Canarium Books)

Congratulations to all the finalists!

Share this!

Comments are closed.

© Susan Bernofsky 2010-2018. All rights reserved. "Translationista" is a registered trademark.