Best Translated Book Award 2015 Shortlists

book-stackA month ago, the 2015 Best Translated Book Award longlists came out – you might still be reading them, they’re the longest longlists of all time (though perhaps not so long if you consider that close to 600 titles were submitted). But if you’re not done yet, you might now want to skip to the shortlists, which were announced earlier today. Feast your eyes on this:

2015 Best Translated Book Award Fiction Finalists

The Last Lover by Can Xue, translated from the Chinese by Annelise Finegan Wasmoen (China, Yale University Press)

The Author and Me by Éric Chevillard, translated from the French by Jordan Stump (France, Dalkey Archive Press)

Fantomas Versus the Multinational Vampires by Julio Cortázar, translated from the Spanish by David Kurnick (Argentina, Semiotext(e))

Pushkin Hills by Sergei Dovlatov, translated from the Russian by Katherine Dovlatov (Russia, Counterpoint Press)

Those Who Leave and Those Who Stay by Elena Ferrante, translated from the Italian by Ann Goldstein (Italy, Europa Editions)

Things Look Different in the Light by Medardo Fraile, translated from the Spanish by Margaret Jull Costa (Spain, Pushkin Press)

Harlequin’s Millions by Bohumil Hrabal, translated from the Czech by Stacey Knecht (Czech Republic, Archipelago Books)

The Woman Who Borrowed Memories by Tove Jansson, translated from the Swedish by Thomas Teal and Silvester Mazzarella (Finland, NYRB)

Faces in the Crowd by Valeria Luiselli, translated from the Spanish by Christina MacSweeney (Mexico, Coffee House Press)

La Grande by Juan José Saer, translated from the Spanish by Steve Dolph (Argentina, Open Letter Books)

2015 Best Translated Book Award Poetry Finalists

Diorama by Rocío Cerón, translated from the Spanish by Anna Rosenwong (Mexico, Phoeneme)

Lazy Suzie by Suzanne Doppelt, translated from the French by Cole Swenson (France, Litmus Press)

Where Are the Trees Going? by Venus Khoury-Ghata, translated from the French by Marilyn Hacker (Lebanon, Curbstone)

Diana’s Tree by Alejandra Pizarnik, translated from the Spanish by Yvette Siegert (Argentina, Ugly Duckling)

Compleat Catalogue of Comedic Novelties by Lev Rubinstein, translated from the Russian by Philip Metres and Tatiana Tulchinsky (Russia, Ugly Duckling)

End of the City Map by Farhad Showghi, translated from the German by Rosmarie Waldrop (Germany, Burning Deck)

The winners will be announced at a panel featuring several BTBA judges at a panel at BookExpo America, at 2:30 p.m. on Wednesday, May 27 (Eastside Stage). There’ll be a party to celebrate the winning books at 5:00 p.m. the same evening at The Folly (92 W. Houston St.). More information here. Congratulations to all the finalists!

Share this:Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Share on TumblrShare on RedditShare on LinkedInEmail this to someonePrint this page