It’s going to be a pretty theater-heavy week in Translationland. Here’s what’s coming up:
A Seminar on Literary Translation, a conversation on the rewards and challenges of international translation/adaptation of contemporary drama, with a focus on Sweden and the United States, including a discussion of funding opportunities available to literary translators as well as those commissioning and publishing translations from Swedish. With Gertrud Larsson, Swedish playwright; Caridad Svich, American playwright and translator; Rachel Willson-Broyles, translator; and Kate Loewald; founding producer of The Play Company. Moderator: Frank Hentschker, Executive Director of the Martin E. Segal Theatre Center, CUNY Graduate Center. More information here. Scandinavia House, 58 Park Avenue, 6:30 p.m.
Wednesday, May 28:
For attendees of the New York book fair BEA (Book Expo America), there’ll be an entire day of translation programming as part of the Global Market Forum conference that accompanies the fair, this year running under the title: Books in Translation: Wanderlust for the Written Word. One hour conference sessions will be held in Room 1E11 in the Javits Center from 9:45 a.m. to 5:00 p.m. (open to BEA attendees only). The 2:00 p.m panel includes Translationista as a speaker. More information here.
There will also be a number of additional translation events taking place at BEA from Thursday, May 29 through Saturday, May 31. You’ll find a full listing of the BEA translation events here. And in other news:
Thursday, May 29:
Pearl R. Hochstadt reads from her new translations of the Tales of La Fontaine, Brooklyn Heights Library, 280 Cadman Plaza West, 6:15 p.m.
Saturday, May 31:
Translating the Spoken Word: a Proper Challenge – translation slam at the 2014 HotINK at the Lark Festival, more information here. The Lark is at 311 West 43rd St., 5th Floor, and Translationista is one of the participants. 7:00 p.m.