2017 PEN Translates Awards Announced

English PEN just announced its 2017 crop of PEN Translates awards, which help publishers pay the translation costs for the selected books. I’m delighted to have a book on the list this year (i.e. happy for my UK publisher Portobello/Granta). And especially happy that the list this year has more women authors on it than men. That’s got to be some sort of a first. Just in time for Women in Translation Month, coming up in August. With no further ado, behold the list:

  • The Lime Tree by César Aira, translated from Spanish by Chris Andrews. Published by And Other Stories. November 2017
  • Blood Barrios: Dispatches from the World’s Deadliest Streets by Alberto Arce, translated from Spanish by Daniela Ugaz and John Washington. Published by ZED Books. February 2018
  • The Impostor by Javier Cercas, translated from Spanish by Frank Wynne. Published by Maclehose Press. November 2017
  • Go Went Gone by Jenny Erpenbeck, translated from German by Susan Bernofsky. Published by Granta Publications.  September 2017
  • Three Plastic Rooms by Petra Hůlová, translated from Czech by Alex Zucker. Published by Jantar Publishing Limited. November 2017
  • The Land Drenched in Tears by Söyüngül Chanisheff, translated from Uyghur by Rahima Mahmut. Published by Hertfordshire Press. November 2017
  • Brother in Ice by Alicia Kopf, translated from Catalan by Mara Faye Lethem. Published by And Other Stories. April 2018
  • The Underground Village by Kang Kyeong-ae, translated from Korean by Anton Hur. Published by Honford Star. April 2018
  • Translation as Transhumance by Mireille Gansel, translated by Ros Schwartz. Published by Les Fugitives. November 2017
  • Narrative Poem by Yang Lian, translated from Chinese by Brian Holton. Published by Bloodaxe Books. June 2017
  • Our Story: A Memoir of Love and Life in China by Rao Pingru, translated from Chinese by Nicky Harman. Published by Square Peg. February 2018
  • The Sea Cloak by Nayrouz Qarmout, translated from Arabic by Perween Richards. Published by Comma Press. March 2018
  • A large Czesław Milosz with a dash of Elvis Presley by Tania Skarynkina, translated from Belarusian by Jim Dingley. Published by Scotland Street Press. February 2018
  • Freedom Hospital: A Syrian Story by Hamid Sulaiman, translated from French by Francesca Barrie. Published by Jonathan Cape. October 2017
  • Slav Sisters: The Dedalus Book of Russian Women Literature by Natasha Perova (ed.), translated from Russian by Robert Chandler, Ilona Chavasse, John Dewey, Boris Dralyuk, Andrew Bromfield English, Jamey Gambrell, Marian Schwartz, Arch Tait, Joanne Turnbull. Published by Dedalus Limited. January 2018
  • Can You Hear Me? by Elena Varvello, translated from Italian by Alex Valente. Published by Two Roads. July 2017
  • The Sea Migrations by Asha Lul Mohamud Yusuf, translated from Somali by Clare Pollard, Said Jama Hussein, Maxamed Xasan ‘Alto’. Published by Bloodaxe Books and The Poetry Translation Centre. October 2017
  • 1947 by Elisabeth Åsbrink, translated from Swedish by Fiona Graham. Published by Scribe UK. November 2017
Share this:Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Share on TumblrShare on RedditShare on LinkedInEmail this to someonePrint this page
Follow

Follow this blog

Get a weekly email of all new posts.

Email address