Archive for November 2015

Translation on Tap in NYC, Dec. 1 – 15, 2015

So 2015 is on its way out, but there’s still a little time left to get your translation on and plenty to go to, including several events being presented as part of Read Russia’s Russian Literature Week 2015. Here’s what’s on tap before the holidays:

Tuesday, Dec. 1:

Seductions of Surveillance: Hilbig_WebseiteThe Writings of Wolfgang Hilbig, featuring the translator of two new books by Hilbig (the collection of stories The Sleep of the Righteous and his novel I), Isabel Fargo Cole. She will be joined by Joshua Cohen. More information here. Goethe Institut, 30 Irving Place, 6:30 p.m.

Read More →

Submit Now for the Cliff Becker Book Prize in Translation


Cliff Becker

This is the fourth year of the annual Cliff Becker Book Prize in Translation, created to honor Cliff Becker, who was the much-beloved director of literary programs at the National Endowment for the Arts until his untimely death in 2005. To compete for the prize, translators are invited to submit bilingual manuscripts of translated poetry postmarked by Nov. 30, 2015. The prize comes with a $1000 purse, and the winning manuscript will be published by White Pine Press. This year’s judge is Christopher Merrill. Submission details and more information here.

What I Learned at ALTA 2015, Pt. 1


Matvei Yankelevich discusses the art of the mistake

This year’s ALTA (American Literary Translators Association) conference in Tucson, AZ was one of the best-attended in recent history, with initial estimates of around 370 attendees. Unfortunately I didn’t arrive until Thursday evening, so missed the ALTA Fellows‘ reading (and indeed all the Thursday programming that preceded it), but did manage to catch the announcement of the 2015 ALTA awards. In the two days following, I attended a few really interesting panels (which I report on below), and missed others I’d have loved to see because of schedule conflicts. There were other sorts of conflict as well – I witnessed several exchanges that made me aware of the generational divide among translators in interesting ways.

Read More →

Translation on Tap in NYC, Nov. 16 – 30, 2015

Early November was crowded with events, and now we’re settling in for a calmer end of month, but you won’t want to miss this:

grammarofgodThursday, Nov. 19:

A Public Space presents translator Aviya Kushner talking about her new book The Grammar of God, an investigation of the Hebrew Bible and how language shapes belief, looking at (among other things) lots of different Bible translations. I heard her talking about some of this at ALTA the other week, and it was truly fascinating. More information here. A Public Space, 323 Dean St., Brooklyn, 7:00 p.m.

Friday, Nov. 20:

A presentation excerpts from  Peruvian poet José Watanabe’s play Antígona (yes, based on Sophocles) followed by a discussion featuring the play’s translator, Cristina Pérez Díaz, in conversation with PEN Translation Committee Co-Chair Margaret Carson and David Schur. More information here. Center for the Humanities, CUNY Graduate Center, 365 Fifth Ave., 4:30 p.m.

Read More →


Follow this blog

Get a weekly email of all new posts.

Email address