Translation on Tap in NYC, Nov. 16 – 30, 2014

Screen Shot 2014-11-16 at 10.46.16 PMWouldn’t you know it, I was away at the ALTA conference (I’ll post about that soon), and the events I most neglected to post about are my own. Let it be known that my brilliant, funny, wise, goofy author Jenny Erpenbeck is in town, and she and I will be participating in an event to celebrate the appearance of her latest – and IMHO also greatest to date, though I love them all – novel The End of Days. Voila:

Monday, Nov. 17:

Book Launch for The End of Days with Jenny Erpenbeck (recently interviewed on NPR), her translator (=Translationista) and moderator Jenny Hendrix, who wrote about the novel for Bookforum. More information here. McNally Jackson Books, 52 Prince St., 7:00 p.m.

Tuesday, Nov. 18:

The German Book Office is hosting a panel entitled Editing Translations/Editing Susan: How to Edit Works in Translation that will feature three editors I’ve worked with in the past (Edwin Frank, Declan Spring and Stephen Twilley) talking about editing translations in general and editing me in particular. Please show up to defend my honor as needed. Moderated by Edward Nawotka (moderator) and special guest Jenny Erpenbeck (!). More information here. Also note that the Goethe-Institut will be moving soon, so this may be one of your last chances to peer out their 11th floor windows over the rooftops of Soho. Goethe-Institut New York, 72 Spring St., 11th Fl., 6:00 p.m.

Thursday, Nov. 20:

Ari Larissa Heinrich, translator of Last Words from Montmartre, will discuss Taiwanese novelist Qiu Miaojin’s final work. Note that the author has been blurbed by Eileen Myles (so yes, you should be interested). More information here. Bluestockings Bookstore, 172 Allen Street, 7:00 p.m.

Saturday, Nov 22:

Translationista and filmmaker Guy Maddin will be appearing together at Anthology Film Archives to discuss the visionary early-20th-century writer and dreamer Paul Scheerbart and a selection of short films curated by Maddin around the idea “Perpetual Motion,” the title of a Scheerbart novella I translated for the volume Glas! Love!! Perpetual Motion!!! edited (and with art by) Josiah McElheny and Christine Burgin. This is a ticketed event. More information here. Anthology Film Archives, 32 2nd Ave. (at 2nd St.), 8:00 p.m.

Share this!

Comments are closed.

© Susan Bernofsky 2010-2018. All rights reserved. "Translationista" is a registered trademark.